Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  300

Eoque ocius transmisit in italiam ut quam maxime procul abesset urbe pandosia in epiro et acheronte amni, quem ex molosside fluentem in stagna inferna accipit thesprotius sinus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav.822 am 18.09.2014
Und daher überquerte er umso schneller nach Italien, damit er möglichst weit von der Stadt Pandosia in Epirus und dem Acheron-Fluss entfernt sei, der, aus Molossis fließend, vom thesprotischen Golf in seine Unterweltspools aufgenommen wird.

Analyse der Wortformen

Eoque
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
ocius
ocis: schnell
ocior: schneller, more speedy/rapid
transmisit
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
procul
procul: fern, weithin, weit weg
abesset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
et
et: und, auch, und auch
amni
amnis: Strom, Fluss
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fluentem
fluere: fließen, dahinfließen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
stagna
stagnum: künstlich angelegter Teich, lake, lagoon, expanse of water
stagnare: EN: form/lie in pools
inferna
infernum: Hölle (Pl.), infernal regions, hell
infernus: unten befindlich, under, the shades
accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum