Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  285

Ultro incusabant iniurias romanorum, neque eo neglegentius ea quae ipsis obicerentur purgabant: haud ullo publico consilio auxilioue iuuari graecos nec fundanum formianumue a se sollicitatos; quippe minime paenitere se virium suarum, si bellum placeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmed.9891 am 06.08.2015
Sie warfen den Römern unumwunden Unrecht vor und verteidigten sich dabei keineswegs weniger sorgfältig gegen die gegen sie erhobenen Vorwürfe. Sie behaupteten, den Griechen werde keine offizielle Unterstützung oder Hilfe gewährt, und sie hätten nicht versucht, in Fundi oder Formiae Unruhen zu stiften. Tatsächlich, so sagten sie, hätten sie vollstes Vertrauen in ihre eigene Stärke, falls es zum Krieg kommen sollte.

Analyse der Wortformen

incusabant
incusare: beschuldigen, anklagen, blame, criticize, condemn
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
romanorum
romanus: Römer, römisch
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
neglegentius
neglegens: nachlässig, liederlich, neglectful, careless
neclegenter: EN: heedlessly, neglectfully, carelessly, neglectfully, carelessly
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
obicerentur
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
purgabant
purgare: rechtfertigen, reinigen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ullo
ullus: irgendein
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
auxilioue
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
ovis: Schaf
iuuari
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
graecos
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
fundanum
anus: alte Frau, Greisin; After
funda: Schleuder
a
a: von, durch, Ah!
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sollicitatos
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
quippe
quippe: freilich
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
paenitere
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
si
si: wenn, ob, falls
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
placeat
placere: gefallen, belieben, zusagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum