Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  205

Eo anno minucia vestalis, suspecta primo propter mundiorem iusto cultum, insimulata deinde apud pontifices ab indice servo, cum decreto eorum iussa esset sacris abstinere familiamque in potestate habere, facto iudicio viva sub terram ad portam collinam dextra viam stratam defossa scelerato campo; credo ab incesto id ei loco nomen factum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou.n am 16.02.2014
In jenem Jahr wurde Minucia Vestalis, zunächst verdächtigt wegen zu eleganter Kleidung, dann von einem Sklavenzeuge vor den Pontifizes angeklagt, nachdem sie durch deren Dekret angewiesen worden war, sich der heiligen Riten zu enthalten und ihre Haushaltung unter Kontrolle zu halten, wurde sie nach Urteilsspruch lebendig unter die Erde an der Porta Collina rechts des gepflasterten Weges im Sceleratus Campus vergraben; ich glaube, der Name wurde von „incestum" für diesen Ort geprägt.

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
minucia
minutia: Kleinheit, fineness
vestalis
vestalis: vestalisch, Vestal virgin, priestess of Vesta, of Vesta
suspecta
suspectare: EN: suspect
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
mundiorem
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
cultum
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
insimulata
insimulare: beschuldigen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
pontifices
pontifex: Priester, Pontifex
ab
ab: von, durch, mit
indice
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indigus: bedürftig;
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indiges: eingeboren, bedürftig, needy;
servo
servus: Diener, Sklave
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
abstinere
abstinere: abhalten, sich enthalten
familiamque
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
viva
vivus: lebendig, lebend
sub
sub: unter, am Fuße von
terram
terra: Land, Erde
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
collinam
collina: EN: hilly land
collinus: EN: of/belonging to/pertaining to hills
collinere: beschmieren, beschmutzen
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
stratam
sternere: niederwerfen, streuen
stratus: EN: prostrate
defossa
defodere: vergraben
defossum: EN: underground chamber, place dug out
scelerato
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
sceleratus: durch Frevel entweiht, verbrecherisch, schändlich, kriminell
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
ab
ab: von, durch, mit
incesto
incestus: befleckt, Geschlechtsverkehr
incestare: EN: pollute, defile
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
nomen
nomen: Name, Familienname
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum