Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  201

Sed priusquam consules ab urbe, iusserat enim senatus defendi auruncos, exercitum educerent, fama adfertur auruncos metu oppidum deseruisse profugosque cum coniugibus ac liberis suessam communisse, quae nunc aurunca appellatur, moenia antiqua eorum urbemque ab sidicinis deletam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von romy.l am 04.12.2016
Bevor die Konsuln mit dem Heer ausrücken konnten, um den Aurunkern zu helfen (wie der Senat es befohlen hatte), traf die Nachricht ein, dass die Aurunker ihre Stadt bereits aus Angst verlassen hatten. Die Flüchtlinge hatten sich zusammen mit ihren Frauen und Kindern in Suessa (heute bekannt als Suessa Aurunca) in Sicherheit gebracht, während die Sidiciner ihre ursprüngliche Stadt und ihre alten Mauern zerstört hatten.

von eva.j am 24.09.2013
Aber bevor die Konsuln das Heer aus der Stadt führen konnten (denn der Senat hatte befohlen, die Aurunci zu verteidigen), wurde die Nachricht überbracht, dass die Aurunci aus Angst ihre Stadt verlassen hatten und die Flüchtlinge mit Frauen und Kindern Suessa befestigt hatten, das jetzt Aurunca genannt wird, und dass ihre alten Mauern und Stadt von den Sidicini zerstört worden waren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adfertur
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
antiqua
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
appellatur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
aurunca
au: bewahre
sidicinis
cinis: Asche, Brandstätte
communisse
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
coniugibus
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defendi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
deletam
delere: vernichten, zerstören
deseruisse
deserere: verlassen, im Stich lassen
deservire: eifrig dienen, hingebend dienen, sich ganz widmen
educerent
educere: herausführen, erziehen
enim
enim: nämlich, denn
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
profugosque
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aurunca
runcare: EN: weed, thin out
Sed
sed: sondern, aber
senatus
senatus: Senat
sidicinis
sidere: sich setzen
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum