Qui ubi subiere, extemplo latini, tamquam idem adversarii fecissent, triarios suos excitaverunt; qui aliquamdiu pugna atroci cum et semet ipsi fatigassent et hastas aut praefregissent aut hebetassent, pellerent vi tamen hostem, debellatum iam rati perventumque ad extremam aciem, tum consul triariis consurgite nunc inquit, integri adversus fessos, memores patriae parentumque et coniugum ac liberorum, memores consulis pro vestra victoria morte occubantis.
von hassan.m am 01.10.2020
Als der Feind vorrückte, erhoben die Latiner sofort ihre Triarii zum Kampf, als hätten die Gegner Gleiches getan. Nach heftigem Kampf, obwohl sie erschöpft waren und ihre Speere entweder gebrochen oder stumpf geworden waren, drängten sie den Feind dennoch zurück. In dem Glauben, die Schlacht bereits gewonnen und die letzte Truppenlinie erreicht zu haben, rief der Konsul den Triarii zu: Erhebt euch jetzt! Ihr seid frisch und sie sind müde! Erinnert euch an eure Heimat, eure Eltern, eure Frauen und Kinder! Erinnert euch, dass euer Konsul hier für euren Sieg stirbt!
von thore.973 am 12.11.2017
Die, als sie vorgerückt waren, riefen sofort die Lateiner, gleichsam als hätten die Gegner dasselbe getan, ihre Triarii auf; diese, die nach einer Weile in heftigem Kampf sich selbst erschöpft und ihre Speere entweder gebrochen oder stumpf gemacht hatten, trieben den Feind dennoch mit Kraft zurück, in dem Glauben, die Schlacht sei bereits gewonnen und sie hätten die letzte Schlachtlinie erreicht, da rief der Konsul den Triarii zu: Erhebt euch jetzt, frisch gegen die Erschöpften, eingedenk des Vaterlandes und der Eltern und Ehefrauen und Kinder, eingedenk des Konsuls, der für euren Sieg im Sterben liegt.