Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (3)  ›  120

Rhenum et germaniae deos in aspectu: quorum numine capesserent pugnam, coniugum parentum patriae memores: illum diem aut gloriosissimum inter maiores aut ignominiosum apud posteros fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aspectu
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, EN: appearance, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capesserent
capessere: hastig ergreifen
gloriosissimum
gloriosus: prahlerisch, ruhmvoll, EN: glorious, full of glory
coniugum
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
deos
deus: Gott
diem
dies: Tag, Datum, Termin
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
germaniae
germania: Deutschland, Germanien, EN: Germany
ignominiosum
ignominiosus: schimpflich, EN: disgraced
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
memores
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorare: erinnern (an), erwähnen
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
parentum
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
posteros
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Rhenum
rhenus: Rhein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum