Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  101

Primum vexillum triarios ducebat, veteranum militem spectatae virtutis, secundum rorarios, minus roboris aetate factisque, tertium accensos, minimae fiduciae manum; eo et in postremam aciem reiciebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolina.9957 am 01.01.2015
Die erste Fahne führte die Triarii, Veteranen von bewährter Tugend, die zweite (Fahne führte) die Rorarii, (Männer) von geringerer Kraft an Jahren und Taten, die dritte (Fahne führte) die Accensi, eine Truppe von minimalem Vertrauen; aus diesem Grund wurden sie in die hinterste Schlachtlinie zurückgeworfen.

von carlotta.s am 24.12.2016
Die erste Einheit wurde von erfahrenen schweren Infanteriesoldaten mit bewährter Tapferkeit geführt. Die zweite Einheit führte leicht bewaffnete Truppen, die aufgrund ihres Alters und ihrer Erfahrung weniger stark waren. Die dritte Einheit führte die Reserven, die unzuverlässigste Gruppe, weshalb sie in der hinteren Schlachtformation positioniert wurden.

Analyse der Wortformen

accensos
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
ducebat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
secundum
duo: zwei, beide
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
factisque
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fiduciae
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
postremam
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
Primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
factisque
que: und
reiciebantur
reicere: zurückwerfen
roboris
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
rorarios
rorarius: EN: light-armed troops (pl.), skirmishers
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
spectatae
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
tertium
tertium: das, die, dritte
tres: drei
triarios
triarius: dritte Reihe der römischen Armee
veteranum
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, veteran
vexillum
vexillum: Fahne, Flagge
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
Primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum