Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  081

Tum eximia corporis magnitudine in vacuum pontem gallus processit et quantum maxima voce potuit, quem nunc inquit roma virum fortissimum habet, procedat agedum ad pugnam, ut noster duorum eventus ostendat utra gens bello sit melior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleyna.f am 07.07.2021
Dann schritt ein Gallier von außergewöhnlicher Körpergröße auf die leere Brücke und rief mit so lauter Stimme, wie er nur konnte: Wen hat Rom jetzt als tapfersten Mann? Der trete vor, komme zum Kampf, damit das Ergebnis unseres Zweikampfs zeige, welche Nation im Krieg die bessere ist.

von yannis977 am 12.05.2014
Dann trat ein riesiger Gallier auf die leere Brücke und rief mit aller Kraft: Wer ist Roms tapferster Krieger? Der soll vortreten und kämpfen, damit wir zeigen, welche Nation im Kampf überlegen ist!

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
eximia
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
corporis
corpus: Körper, Leib
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vacuum
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
pontem
pons: Brücke
gallus
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
et
et: und, auch, und auch
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
roma
roma: Rom
virum
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
fortissimum
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
procedat
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
agedum
agedum: EN: come!, go to!, well!, all right!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
duorum
duo: zwei, beide
eventus
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
ostendat
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
utra
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum