Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  511

Oravit etiam bona venia quirites ne quis eam rem ioco serioue cuiquam exprobraret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von svea.924 am 15.04.2019
Er bat die Quiriten mit guter Miene, dass niemand diese Sache im Scherz oder im Ernst jemandem vorwerfen möge.

von rebekka.s am 27.07.2021
Er bat freundlich die römischen Bürger, dass niemand ihm dies im Scherz oder Ernst vorwerfen solle.

Analyse der Wortformen

bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exprobraret
exprobrare: Vorwürfe machen
ioco
jocare: EN: joke, jest
iocus: Spaß, Scherz
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
serioue
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Oravit
orare: beten, bitten um, reden
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
quis
quis: jemand, wer, was
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
serioue
ser:
venia
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum