Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  500

Tum volscorum legiones, quia romanum habebant ducem, quieverunt: uos, romanus exercitus, ne destiteritis impio bello.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedikt944 am 11.05.2018
Dann wurden die Legionen der Volsker ruhig, weil sie einen Römer als Anführer hatten: Ihr, römisches Heer, lasst nicht ab vom gottlosen Krieg.

von chiara.854 am 09.03.2014
Zu jener Zeit beruhigten sich die Volskischen Legionen, weil sie einen römischen Feldherrn hatten: Ihr, römisches Heer, sollt diesen gottlosen Krieg nicht aufgeben.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
volscorum
volsci: Völkerschaft in Latium
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
quia
quia: weil
romanum
romanus: Römer, römisch
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
quieverunt
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
uos
vos: ihr, euch
romanus
romanus: Römer, römisch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
destiteritis
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
impio
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
impiare: EN: render impervious
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum