Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  484

Imperator extemplo adveniens appellatus, insigniaque honoris exterrito subitae rei miraculo deferunt et ad urbem ducere iubent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas943 am 04.12.2020
Sofort angekommen, wurde er als Imperator angesprochen, und sie bringen ihm, der vom Wunder des plötzlichen Ereignisses erschrocken war, die Ehrenabzeichen und befehlen ihm, in die Stadt zu führen.

Analyse der Wortformen

Imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
adveniens
advenire: ankommen, eintreffen
appellatus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
insigniaque
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
que: und
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
exterrito
exterrere: Angst machen
subitae
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
miraculo
miraculum: Wunder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
miraculo: EN: wonderfully
deferunt
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum