Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  480

Patriciae hic vir gentis erat; cui cum militiae magna cum gloria actae finem pes alter ex volnere claudus fecisset, ruri agere vitam procul ambitione ac foro constituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arthur.x am 06.08.2017
Er war ein Mann aus einer Patrizierfamilie; nachdem ihn eine Wunde an einem Fuß hinkend gemacht und seiner ruhmreichen militärischen Laufbahn ein Ende gesetzt hatte, beschloss er, auf dem Land zu leben, weit entfernt von politischem Ehrgeiz und öffentlichem Leben.

von connor.8851 am 05.04.2016
Ein Mann aus einem Patriziergeschlecht war er; dem, als der Militärdienst mit großer Ehre beendet war und ein durch eine Wunde lahm gewordener Fuß seinem Wirken ein Ende gesetzt hatte, beschloss er, sein Leben auf dem Land fern von politischer Ambition und dem Forum zu führen.

Analyse der Wortformen

Patriciae
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
vir
vir: Mann
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
actae
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
pes
pes: Fuß, Schritt
alter
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
volnere
volnus: EN: wound
claudus
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ruri
rus: Land, Landgut
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
procul
procul: fern, weithin, weit weg
ambitione
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
foro
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fovere: hegen, wärmen
constituit
constituere: beschließen, festlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum