Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  371

Priori valerio samnitium legiones, eo namque omnem belli molem inclinaturam censebant, occurrunt; simul in campanos stimulabat ira tam promptos nunc ad ferenda, nunc ad accersenda adversus se auxilia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.m am 17.01.2024
Die samnitischen Heere trafen auf Prior Valerius, da sie glaubten, dass sich der Schwerpunkt des Krieges in diese Richtung verlagern würde. Gleichzeitig wurden sie von Zorn gegen die Kampaner angetrieben, die nur zu bereitwillig waren, sowohl militärische Unterstützung zu leisten als auch anzufordern.

von ilay.832 am 17.12.2018
Dem Prior Valerius begegnen die Legionen der Samniter (denn dorthin glaubten sie würde sich die ganze Last des Krieges neigen); gleichzeitig spornte sie der Zorn gegen die Campani an, die jetzt so bereit waren, bald Hilfe zu tragen, bald gegen sie zu rufen.

Analyse der Wortformen

Priori
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
valerio
valerius: EN: Valerius, Roman gens
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
molem
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
inclinaturam
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
censebant
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
occurrunt
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
campanos
campanus: EN: flat
stimulabat
stimulare: reizen, aufreizen, torment, "sting"
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
tam
tam: so, so sehr
promptos
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ferenda
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
accersenda
accersere: EN: send for, summon, summon
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
auxilia
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum