Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  370

Hac legatione romam relata, positis omnium aliarum rerum curis patres fetialibus ad res repetendas missis, belloque, quia non redderentur, sollemni more indicto, decreverunt ut primo quoque tempore de ea re ad populum ferretur; iussuque populi consules ambo cum duobus exercitibus profecti, valerius in campaniam, cornelius in samnium, ille ad montem gaurum, hic ad saticulam castra ponunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von flora879 am 19.10.2020
Nachdem diese Gesandtschaft nach Rom zurückgekehrt war, legten die Senatoren alle anderen Angelegenheiten beiseite. Sie entsandten die Fetial-Priester, um Entschädigung zu fordern, und als diese verweigert wurde, erklärten sie förmlich den Krieg. Sie beschlossen dann, dass die Angelegenheit so schnell wie möglich dem Volk vorgelegt werden sollte. Sobald das Volk zugestimmt hatte, zogen beide Konsuln mit ihren Heeren aus: Valerius marschierte nach Kampanien und Cornelius nach Samnium, wo sie ihre Lager am Berg Gaurus bzw. bei Saticula aufschlugen.

von Charlotte am 09.12.2013
Nachdem diese Gesandtschaft nach Rom zurückgekehrt war, alle anderen Angelegenheiten beiseitegelegt worden waren, sandten die Senatoren die Fetiales aus, um Wiedergutmachung zu fordern, und erklärten nach herkömmlicher Weise den Krieg, da nichts zurückgegeben wurde. Sie beschlossen, dass die Angelegenheit zum frühestmöglichen Zeitpunkt dem Volk vorgelegt werden sollte; und auf Anweisung des Volkes zogen beide Konsuln mit zwei Heeren aus: Valerius nach Kampanien, Cornelius nach Samnium, ersterer schlug sein Lager am Mons Gaurus auf, letzterer bei Saticula.

Analyse der Wortformen

Hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
legatione
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
romam
roma: Rom
relata
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
positis
ponere: setzen, legen, stellen
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
aliarum
alius: der eine, ein anderer
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
curis
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
fetialibus
fetialis: Kriegsherold
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
repetendas
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
belloque
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
que: und
quia
quia: weil
non
non: nicht, nein, keineswegs
redderentur
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sollemni
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
indicto
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
decreverunt
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
de
de: über, von ... herab, von
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
ferretur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
iussuque
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
que: und
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duobus
duo: zwei, beide
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
campaniam
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
montem
mons: Gebirge, Berg
gaurum
caurus: Nordwestwind
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
ponunt
ponere: setzen, legen, stellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum