Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  035

Ne mutas quidem bestias minus alere ac fovere si quid ex progenie sua parum prosperum sit; at hercule l· manlium malum malo augere filii et tarditatem ingenii insuper premere et, si quid in eo exiguum naturalis vigoris sit, id exstinguere vita agresti et rustico cultu inter pecudes habendo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasia.p am 31.08.2019
Nicht einmal wilde Tiere kümmern sich weniger um ihren Nachwuchs, wenn dieser schwach geboren wird. Aber um Himmels willen, Lucius Manlius verschlimmert die Probleme seines Sohnes noch, indem er dessen langsam reifenden Verstand zusätzlich niederdrückt und jede kleine natürliche Kraft, die in dem Jungen steckt, durch das Zwingen zu einem harten Landleben zwischen dem Vieh vollends auslöscht.

von Nicklas am 29.06.2022
Nicht einmal die stummen Tiere pflegen und hegen ihre Nachkommen weniger, wenn etwas von ihrem Nachwuchs weniger gedeiht; aber bei Herkules, Lucius Manlius vermehrt das Übel mit dem Übel seines Sohnes und unterdrückt darüber hinaus die Trägheit seines Geistes und löscht, falls noch ein kleiner Rest natürlicher Tatkraft in ihm ist, diesen aus, indem er ihn im bäuerlichen Leben und in der ländlichen Kultivierung unter dem Vieh festhält.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agresti
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
alere
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
at
at: aber, dagegen, andererseits
augere
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
bestias
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
cultu
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exiguum
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
exstinguere
exstinguere: auslöschen, vernichten
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
fovere
fovere: hegen, wärmen
habendo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
insuper
insuper: oben drauf, on top, on top
insupare: EN: throw in
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
malo
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
manlium
manlius: EN: Manlian
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
mutas
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
mutus: stumm, sprachlos, silent, mute
naturalis
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
parum
parum: zu wenig, ungenügend
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pecudes
pecus: Vieh, Schaf
premere
premere: drücken, bedrängen, drängen
progenie
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, family, progeny
prosperum
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rustico
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
si
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
tarditatem
tarditas: Langsamkeit, action, etc
vigoris
vigor: Lebenskraft, Frische
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum