Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I)  ›  146

Videamus, quid oblatum maxime uoluptati futurum sit, quid frequenter occursurum habenti, ut totiens nobiscum quotiens cum illo sit; utique cauebimus, ne munera superuacua mittamus, ut feminae aut seni arma uenatoria, ut rustico libros, ut studiis ac litteris dedito retia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erick9944 am 22.11.2015
Lasst uns betrachten, was, wenn es angeboten wird, am meisten Vergnügen bereiten wird, was dem Besitzer häufig begegnen wird, sodass es bei uns ebenso oft sein möge wie bei ihm; und gewiss werden wir darauf achten, keine überflüssigen Geschenke zu senden, wie Jagdwaffen an eine Frau oder einen Greis, wie Bücher an einen Bauern, wie Netze an einen, der den Studien und Wissenschaften ergeben ist.

von frida.s am 28.04.2015
Lasst uns überlegen, welches Geschenk am meisten Freude bereiten und dem Empfänger oft in den Sinn kommen wird, sodass er bei jeder Nutzung an uns denkt. Wir sollten unbedingt unangemessene Geschenke vermeiden, wie Jagdausrüstung für Frauen oder ältere Menschen, Bücher für Landwirte oder Netze für Gelehrte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cauebimus
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedito
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, fond of
feminae
femina: Frau
feminus: weiblich
frequenter
frequentare: zahlreich besuchen
frequenter: EN: often, frequently
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
habenti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
litteris
littera: Buchstabe, Brief
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
mittamus
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
oblatum
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
occursurum
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
retia
rete: Netz
rustico
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
seni
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senium: Altersschwäche
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
superuacua
supervacuus: nichtig, redundant, more than needed
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
uenatoria
venatorius: Jägerhut
uoluptati
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utique
utique: und wie, by all means
Videamus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum