Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  235

Qui rem difficillimam tractatu et plerumque parti utrique, semper certe alteri gravem cum alia moderatione tum impendio magis publico quam iactura sustinuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonte.969 am 20.07.2016
Sie bewältigten eine äußerst schwierige Situation, die für gewöhnlich beide Seiten belastete und definitiv für mindestens eine Partei stets herausfordernd war, indem sie mit abgewogenen Ansätzen und insbesondere durch den Einsatz öffentlicher Mittel vorgingen, anstatt Verluste zuzulassen.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
difficillimam
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
tractatu
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tractatus: Erörterung, Abhandlung
et
et: und, auch, und auch
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partire: teilen, aufteilen, verteilen
utrique
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
semper
semper: immer, stets
certe
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
gravem
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
moderatione
moderatio: Maßhalten, das Zügeln
tum
tum: da, dann, darauf, damals
impendio
impendium: Aufwand, expenditure, payment
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
iactura
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung
sustinuerunt
sustinere: aushalten, ertragen, stützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum