Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  221

Eos seu dedi placeat, dedere se paratos esse, seu supplicio adfici, daturos poenas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.823 am 08.10.2024
Sie, ob es gefallen möge, sich zu ergeben, erklärten bereit zu sein, sich selbst zu übergeben, oder falls sie bestraft werden sollten, würden sie die Strafen auf sich nehmen.

von jara.r am 04.06.2020
Sie erklärten, dass sie entweder bereit seien, ausgeliefert zu werden, falls dies bevorzugt werde, oder die Strafe für ihre Handlungen zu tragen und dafür den Preis zu zahlen.

Analyse der Wortformen

adfici
adficere: befallen
daturos
dare: geben
dedere
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dare: geben
dedi
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dare: geben
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
paratos
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
placeat
placere: gefallen, belieben, zusagen
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum