Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  220

Transeuntes agmine infesto per agrum suum tarquinienses, cum praeter viam nihil petissent, traxisse quosdam agrestium populationis eius, quae sibi crimini detur, comites.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cathaleya828 am 13.08.2013
Als die Leute von Tarquinii mit einem Heer durch ihr Gebiet zogen und nur Durchmarschrechte begehrten, zogen sie offenbar einige örtliche Bauern mit in die Plünderung, deren sie jetzt beschuldigt werden.

von phillip918 am 09.05.2018
Die Tarquinier, die mit einer feindlichen Streitmacht durch ihr Gebiet zogen und ursprünglich nichts weiter als Durchmarsch beabsichtigt hatten, hätten einige Landbewohner als Begleiter ihrer Plünderung mitgezogen, was ihnen als Verbrechen angelastet wird.

Analyse der Wortformen

Transeuntes
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
infesto
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
per
per: durch, hindurch, aus
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
tarquinienses
ensis: zweischneidiges Langschwert
tarquinius: EN: Etruscan name
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
nihil
nihil: nichts
petissent
petissere: EN: long for, strive after
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
traxisse
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
agrestium
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
populationis
populatio: Verwüstung, Plünderung
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
crimini
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
detur
dare: geben
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum