Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  029

Necopinata etiam res plus trepidationis fecit, quod nihil minus quam ne victus ac prope in castris obsessus hostis memor populationis esset timeri poterat; agrestesque pavidi incidentes portis non populationem nec praedonum parvas manus, sed omnia vano augentes timore exercitus et legiones adesse hostium et infesto agmine ruere ad urbem clamabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eileen.831 am 22.03.2023
Eine unerwartete Sache verursachte zusätzliche Unruhe, da man befürchten konnte, dass der besiegte Feind, der fast im Lager eingeschlossen war, keineswegs an Plünderungen gehindert würde; und verängstigte Landbewohner, die sich an den Toren drängten, schrien, dass nicht nur Plünderungen oder kleine Räuberbanden, sondern – alles mit leerer Furcht übertreibend – ganze Heere und Legionen des Feindes anwesend seien und mit feindlicher Kolonne auf die Stadt zustürmten.

von jule.p am 26.12.2021
Ein unerwartetes Ereignis löste noch mehr Panik aus, da niemand damit gerechnet hätte, dass ein besiegter und fast in seinem Lager eingekesselter Feind an einen Überfall denken würde. Verängstigte Bauern stürmten zu den Stadttoren und schrien, dass es sich nicht nur um einen Überfall oder kleine Räuberbanden handele - alles in ihrer blinden Panik übertreibend, behaupteten sie, ganze feindliche Armeen und Legionen seien präsent und würden in Schlachtformation auf die Stadt zustürmen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agrestesque
que: und
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
augentes
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
clamabant
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hostis
hostis: Feind, Landesfeind
hostire: vergelten, vergelten
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidentes
incidere: hineinfallen, sich ereignen
incidens: EN: incidental
infesto
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
infestare: beunruhigen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necopinata
necopinatus: unvermutet
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsessus
obsidere: bedrängen, belagern
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
parvas
parvus: klein, gering
pavidi
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
plus
multum: Vieles
plus: mehr
populationem
populatio: Verwüstung, Plünderung
populationis
populatio: Verwüstung, Plünderung
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedonum
praedo: Plünderer, Räuber
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ruere
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
sed
sed: sondern, aber
timeri
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
trepidationis
trepidatio: Unruhe, Unruhe
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vano
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
victus
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum