Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  193

Vel reges vel decemviros vel si quod tristius sit imperii nomen patiendum esse potius quam ambos patricios consules videant nec in vicem pareatur atque imperetur sed pars altera in aeterno imperio locata plebem nusquam alio natam quam ad serviendum putet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malte.958 am 16.11.2019
Sie würden eher Könige, Dezemvirn oder selbst eine härtere Regierungsform ertragen, als zwei patrizische Konsuln zu sehen, bei denen es kein Wechseln von Befehlen gäbe, sondern eine Gruppe dauerhaft die Macht innehätte und glaubte, das gemeine Volk sei nur geboren, um ihnen zu dienen.

Analyse der Wortformen

Vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
decemviros
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
si
si: wenn, ob, falls
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tristius
iste: dieser (da)
tr:
tristis: traurig
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
nomen
nomen: Name, Familienname
patiendum
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ambos
amb: EN: both
patricios
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
videant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
pareatur
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
imperetur
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
sed
sed: sondern, aber
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aeterno
aeternare: EN: immortalize
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
aeterno: EN: for ever, always
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
locata
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
natam
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natus: geboren, Geburt
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
serviendum
servire: dienen
putet
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum