Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  178

Discusso itaque vano apparatu hostium, cum in ipsos armatos se intulissent, averterunt totam aciem castrisque etiam eo die potiti praeda ingenti parta victores reverterunt, militaribus iocis cum apparatum hostium tum suum increpantes pavorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von greta.g am 10.03.2016
Nachdem sie die bedeutungslose Machtdemonstration des Feindes zerstreut hatten, stürmten sie direkt auf die bewaffneten Truppen zu und schlugen das gesamte Heer in die Flucht. Sie eroberten noch am selben Tag das feindliche Lager und kehrten als Sieger mit gewaltiger Beute zurück, wobei sie unter sich über die pompöse Zurschaustellung des Feindes und ihre eigenen früheren Ängste scherzten.

von marc8889 am 19.07.2016
Nachdem sie den nichtigen Aufmarsch der Feinde zerstreut hatten, warfen sich diese gegen die bewaffneten Männer selbst, woraufhin sie die gesamte Schlachtreihe zurückdrängten und an jenem Tag auch das Lager eroberten. Mit enormer Beute zurückgekehrt, kehrten sie als Sieger heim und verspotteten mit soldatischem Humor sowohl den Aufmarsch der Feinde als auch ihre eigene frühere Furcht.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
apparatu
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
apparatum
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
averterunt
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
castrisque
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
Discusso
discutere: zerschlagen, vernichten
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpantes
increpare: rasseln, klirren, schallen
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
intulissent
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
iocis
iocus: Spaß, Scherz
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
militaribus
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
parta
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
pavorem
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
potiti
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
reverterunt
revertere: umkehren, zurückkommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vano
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
victores
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum