Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  177

Et tum quidem velut lymphati et attoniti munimentis suis trepido agmine inciderunt; deinde, ubi consul legatique ac tribuni puerorum ritu vana miracula paventes inridebant increpabantque, vertit animos repente pudor et in ea ipsa quae fugerant velut caeci ruebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maya.8815 am 02.04.2016
Wie von Wahnsinn und Verwirrung getroffen, taumelten sie in Panik zurück in ihre Befestigungen. Doch als der Konsul, die Kommandeure und Tribunen sie verspotteten, dass sie abergläubisch wie Kinder seien, und sie für ihre törichten Ängste schalten, verwandelte Scham plötzlich ihren Geist, und sie stürmten blind genau auf das zu, was sie gerade noch geflohen waren.

von ilias921 am 17.08.2016
Und dann in der Tat, wie von Wahnsinn und Donner geschlagen, fielen sie in panischer Formation in ihre Befestigungen; dann, als der Konsul, die Legaten und Tribunen sie verspotteten und taddelten, die leeren Wunder wie Knaben fürchtend, wandelte Scham plötzlich ihre Sinne, und sie stürzten wie Blinde in eben jene Dinge, vor denen sie zuvor geflohen waren.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
tum
tum: da, dann, darauf, damals
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
lymphati
lymphare: EN: derange, drive crazy
lymphatus: rasend, hektisch, verrückt, wahnsinnig
et
et: und, auch, und auch
attoniti
attonare: andonnern, verwirren
attonitus: betäubt, bestürzt, fascinated
munimentis
munimentum: Schanze, bulwark
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
trepido
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
inciderunt
incidere: hineinfallen, sich ereignen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
legatique
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
que: und
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
puerorum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
miracula
miracula: EN: marvelously ugly woman
miraculum: Wunder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
paventes
pavere: Angst haben, sich fürchten
inridebant
inridere: EN: laugh at, ridicule
increpabantque
increpare: rasseln, klirren, schallen
que: und
vertit
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
pudor
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fugerant
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
caeci
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
ruebant
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum