Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  106

Triarii consurgentes, ubi in intervalla ordinum suorum principes et hastatos recepissent, extemplo compressis ordinibus velut claudebant vias unoque continenti agmine, iam nulla spe post relicta, in hostem incidebant; id erat formidolosissimum hosti, cum velut victos insecuti novam repente aciem exsurgentem, auctam numero, cernebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominik8829 am 14.07.2022
Die Veteranensoldaten erhoben sich und ließen die Frontlinientruppen durch die Lücken ihrer Formation zurückfallen. Sie schlossen schnell ihre Reihen, um jeden Rückzug zu blockieren, und stürmten als eine geschlossene Linie auf den Feind zu, ohne Fluchtmöglichkeit. Dies war für den Feind absolut erschreckend: Gerade als sie glaubten, geschlagene Männer zu verfolgen, sahen sie plötzlich eine neue Gefechtsformation vor sich auftauchen, die nun sogar noch stärker in der Zahl war.

von fritz.h am 11.07.2022
Die Triarii erhoben sich, nachdem sie die Principes und Hastati in die Zwischenräume ihrer Reihen aufgenommen hatten, schlossen sofort mit zusammengedrängten Formationen gleichsam die Wege und fielen in einer durchgehenden Schlachtlinie, nunmehr ohne jede Hoffnung im Rücken, über den Feind her; dies war für den Feind am furchtbarsten, als sie ihn, wie bereits besiegt verfolgt, plötzlich eine neue, an Zahl verstärkte Schlachtreihe aufsteigen sahen.

Analyse der Wortformen

Triarii
triarius: dritte Reihe der römischen Armee
consurgentes
consurgere: gemeinsam sich erheben
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intervalla
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
intervallare: EN: take at intervals
ordinum
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
et
et: und, auch, und auch
hastatos
hastatus: Speerträger
recepissent
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
compressis
comprimere: zusammendrücken, zusammenpressen
compressus: Beischlaf, das Zusammendrücken, Beischlaf, pressure
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
claudebant
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
vias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
unoque
que: und
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
continenti
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
spe
spes: Hoffnung
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
incidebant
incidere: hineinfallen, sich ereignen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
formidolosissimum
formidolosus: furchterregend, scary
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
victos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
insecuti
insequi: folgen, verfolgen
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
exsurgentem
exsurgere: sich erheben
auctam
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
cernebant
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum