Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  017

Liuius post aliquot annis, qui ab saturis ausus est primus argumento fabulam serere, idem scilicet, id quod omnes tum erant, suorum carminum actor, dicitur, cum saepius revocatus vocem obtudisset, venia petita puerum ad canendum ante tibicinem cum statuisset, canticum egisse aliquanto magis vigente motu quia nihil vocis usus impediebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou.d am 06.02.2024
Einige Jahre später wagte Livius, der als Erster den Mut hatte, ein richtiges Stück mit einer Handlung anstelle der traditionellen Satiren zu erschaffen, und der – wie damals alle – in seinen eigenen Werken auftrat, sich angeblich durch zu viele Wiederholungsaufführungen die Stimme zu überanstrengen. Nach Erlaubnis bittend, stellte er einen Knaben vor den Flötenspieler, um das Singen zu übernehmen, während er dasselbe Stück mit energischeren Bewegungen aufführte, da er sich nun nicht mehr um seine Stimme sorgen musste.

Analyse der Wortformen

post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ab
ab: von, durch, mit
saturis
satura: Satire
satur: satt, voll
serere: säen, zusammenfügen
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
argumento
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
fabulam
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
serere
serere: säen, zusammenfügen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
tum
tum: da, dann, darauf, damals
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
carminum
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
actor
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
saepius
saepe: oft, häufig
revocatus
revocare: zurückrufen
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
obtudisset
obtundere: EN: strike, beat, batter, beat, batter
venia
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
petita
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
canendum
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
tibicinem
tibicen: Flötenspieler, performer on tibia
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
statuisset
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
canticum
canticum: Monolog, Gesang, Lied
canticus: EN: musical
egisse
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliquanto
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
vigente
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vigens: energisch, engagiert, tätig, aktiv, angesehen
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
quia
quia: weil
nihil
nihil: nichts
vocis
vox: Wort, Stimme, Sprache
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
impediebat
impedire: hindern, behindern, verhindern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum