Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  121

Cum primo galli tantum avidi certaminis fuissent, deinde romanus miles ruendo in arma ac dimicationem aliquantum gallicam ferociam vinceret, dictatori neutiquam placebat, quando nulla cogeret res, fortunae se committere adversus hostem, quem tempus deteriorem in dies faceret, locis alienis sine praeparato commeatu, sine firmo munimento morantem, ad hoc iis corporibus animisque quorum omnis in impetu vis esset, parva eadem languesceret mora.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlotta.t am 24.07.2019
Obwohl zunächst nur die Gallier kampflustig gewesen waren und die römischen Soldaten dann deren Wildheit durch ihr begeistertes Stürmen in die Schlacht noch übertrafen, war der Diktator keineswegs gewillt, irgendetwas dem Zufall zu überlassen gegen einen Feind, der mit jedem Tag schwächer wurde. Die Gallier schlugen ihr Lager in fremdem Gebiet auf, ohne ausreichende Vorräte oder starke Verteidigungsanlagen, und ihre Kraft, die vollständig in ihrem ersten Ansturm lag, würde bei selbst nur kurzer Verzögerung schnell erlahmen.

von yasin.j am 30.05.2021
Als anfangs die Gallier nur begierig nach einer Schlacht gewesen waren, und der römische Soldat durch das Eilen zu den Waffen und in den Kampf die gallische Wildheit einigermaßen überwand, gefiel dies dem Diktator keineswegs: Ohne dass eine Umstände ihn dazu zwangen, wollte er sich nicht dem Schicksal gegen einen Feind aussetzen, den die Zeit von Tag zu Tag schwächer machte, der in fremden Gebieten ohne vorbereitete Vorräte, ohne starke Befestigung verweilte, zumal mit jenen Körpern und Geistern, deren gesamte Kraft im Angriff bestand, und deren Kraft bei kleiner Verzögerung erlahmen würde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alienis
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
animisque
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
avidi
avidus: begierig, gierig, gefräßig
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
cogeret
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
commeatu
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
corporibus
corpus: Körper, Leib
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deteriorem
deterior: schlechter, weniger gut, tieferstehend, geringer
deteriorare: EN: make worse, make worse
dictatori
dictator: Diktator
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dimicationem
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferociam
ferocia: wilder Mut, ferocity
ferocire: wüten, toben, randalieren
firmo
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
gallicam
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
languesceret
languescere: träge werden
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
miles
miles: Soldat, Krieger
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morantem
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
mora
morum: Maulbeere
munimento
munimentum: Schanze, bulwark
neutiquam
neutiquam: EN: by no means, not at all
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parva
parvus: klein, gering
placebat
placere: gefallen, belieben, zusagen
praeparato
praeparare: vorbereiten, rüsten
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
animisque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanus
romanus: Römer, römisch
ruendo
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vinceret
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum