Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  074

Quod ubi aciem iam instruenti camillo centuriones renuntiaverunt, turbatas militum mentes esse, segniter arma capta, cunctabundosque et resistentes egressos castris esse, quin voces quoque auditas cum centenis hostibus singulos pugnaturos et aegre inermem tantam multitudinem, nedum armatam, sustineri posse, in equum insilit et ante signa obversus in aciem ordines interequitans:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
instruenti
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
camillo
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
renuntiaverunt
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
turbatas
turbare: stören, verwirren
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mentes
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
segniter
segniter: EN: half-heartedly
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
et
et: und, auch, und auch
resistentes
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
egressos
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quin
quin: dass, warum nicht
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
auditas
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
centenis
centena: EN: dignity in imperial court
centenum: EN: species of very productive wheat (of a hundred grains)
centenus: hundertmalig
centum: hundert, unzählige
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pugnaturos
pugnare: kämpfen
et
et: und, auch, und auch
aegre
aegrere: EN: be sick/ill
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
inermem
inermis: unbewaffnet, without weapons
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nedum
nedum: geschweige denn
armatam
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
sustineri
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
equum
equus: Pferd, Gespann
insilit
insilire: hineinspringen, hinaufspringen
et
et: und, auch, und auch
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
obversus
obvertere: zukehren
obversus: EN: opposite, facing
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
interequitans
interequitare: dazwischenreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum