Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  070

Cunctis in partes muneris sui benigne pollicentibus operam valerius, socius imperii lectus, adiecit m· furium sibi pro dictatore seque ei pro magistro equitum futurum; proinde, quam opinionem de unico imperatore, eam spem de bello haberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felicitas.l am 02.06.2015
Während alle freundlich Unterstützung in ihren Aufgabenbereichen zusagten, fügte Valerius, der als Befehlsassistent gewählt worden war, hinzu, dass Marcus Furius für ihn als Diktator und er selbst für ihn als Reitmeister sein würde; demgemäß sollten sie dieselbe Hoffnung für den Krieg haben, die sie über den einzelnen Befehlshaber hegten.

von aron.l am 04.05.2022
Als alle eifrig versprachen, ihren Teil zu erfüllen, verkündete Valerius, der als Mitbefehlshaber gewählt worden war, dass er Marcus Furius zum Diktator machen und unter ihm als Reiteroberst dienen würde. Daher sollten sie im Krieg dieselbe Zuversicht haben wie bei ihrem einzigen Befehlshaber.

Analyse der Wortformen

adiecit
adicere: hinzufügen, erhöhen
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
benigne
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
de
de: über, von ... herab, von
de: über, von ... herab, von
dictatore
dictator: Diktator
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
equitum
eques: Reiter, Ritter
furium
fur: Dieb, Räuber
furs: EN: thief, robber
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lectus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pollicentibus
polliceri: versprechen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
socius
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spem
spes: Hoffnung
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
unico
unicus: einzig, sole, single, singular, unique
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum