Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  070

Cunctis in partes muneris sui benigne pollicentibus operam valerius, socius imperii lectus, adiecit m· furium sibi pro dictatore seque ei pro magistro equitum futurum; proinde, quam opinionem de unico imperatore, eam spem de bello haberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiecit
adicere: hinzufügen, erhöhen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
benigne
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
Cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
de
de: über, von ... herab, von
dictatore
dictator: Diktator
ei
ei: ach, ohje, leider
equitum
eques: Reiter, Ritter
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
furium
fur: Dieb, Räuber
furs: EN: thief, robber
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lectus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pollicentibus
polliceri: versprechen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
socius
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spem
spes: Hoffnung
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
unico
unicus: einzig, sole, single, singular, unique
m
M: 1000, eintausend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum