Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  490

Est aliquis, qui se inspici, aestimari fastidiat, qui certos sibi uni honores inter dimicantes competitores aequum censeat esse, qui se arbitrio vestro eximat, qui vestra necessaria suffragia pro voluntariis et serva pro liberis faciat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija.y am 15.12.2019
Es gibt jemanden, der es verschmäht, untersucht und bewertet zu werden, der es für gerecht hält, dass Ehren allein ihm unter konkurrierenden Mitbewerbern zustehen, der sich Ihrem Urteil entziehen möchte, der Ihre notwendigen Stimmen in freiwillige und Ihre geknechteten in freie verwandeln kann.

von berat869 am 18.10.2016
Es gibt jemanden, der es verabscheut, durchleuchtet und bewertet zu werden, der meint, nur er verdiene garantierte Ehrungen, während andere darum wetteifern, der versucht, sich Ihrem Urteil zu entziehen und der Ihre verbindlichen Stimmen in optionale verwandeln möchte und so Ihre Pflicht in eine bloße Wahl umwandelt.

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aliquis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
inspici
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
aestimari
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
fastidiat
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
certos
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
sibi
sibi: sich, ihr, sich
uni
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unire: EN: unite, combine into one
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
dimicantes
dimicare: kämpfen
competitores
competitor: Mitbewerber, competitor
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
censeat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
vestro
vester: euer, eure, eures
eximat
eximere: wegnehmen, verbrauchen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vestra
vester: euer, eure, eures
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
suffragia
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
voluntariis
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
et
et: und, auch, und auch
serva
serva: Sklavin, Dienerin
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum