Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  468

Sed quae tandem ista merces est qua vos semper tribunos plebis habeamus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett.918 am 27.10.2024
Aber was ist denn schließlich diese Vergütung, durch die wir euch stets als Volkstribunen haben sollen?

von joshua.m am 08.08.2018
Aber ernsthaft, was soll das? Muss ich euch Volkstribunen wirklich die ganze Zeit ertragen?

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
ista
iste: dieser (da)
merces
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
merx: Ware
mergere: versenken, eintauchen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vos
vos: ihr, euch
semper
semper: immer, stets
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
habeamus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum