Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  431

Qui crederent duobus nunc in locis sua voluntate impertituros plebi honorem, qui octona loca tribunis militum creandis occupare soliti sint, et ad consulatum viam fieri passuros, qui tribunatum saeptum tam diu habuerint?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chiara.p am 22.02.2024
Wer hätte geglaubt, dass sie nun an zwei Stellen aus eigenem Willen der Plebs Ehre gewähren würden, sie, die gewohnt waren, acht Positionen für die Wahl der Militärtribunen zu besetzen, und dass sie einen Weg zum Konsulat öffnen würden, nachdem sie den Tribunat so lange eingeschränkt hatten.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
crederent
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
duobus
duo: zwei, beide
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
impertituros
impertire: zuteilen
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
octona
octo: acht
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
creandis
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
occupare
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
soliti
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
passuros
pandere: ausbreiten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tribunatum
tribunatus: Tribunat, office of tribune
saeptum
saepire: umzäunen
saeptum: Einfriedigung, paddock
tam
tam: so, so sehr
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
habuerint
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum