Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  385

Ira et rabies latinorum, quia nec romanos bello laedere nec volscos in armis retinere potuerant, eo erupit ut satricum urbem, quae receptaculum primum eis adversae pugnae fuerat, igni concremarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dorothea.k am 07.10.2024
Der Zorn und die Wut der Latiner, da sie weder die Römer im Krieg schädigen noch die Volsker in den Waffen halten konnten, entlud sich derart, dass sie die Stadt Satricum, die ihre erste Zuflucht nach der Niederlage gewesen war, niederbrannten.

von marcel.q am 15.07.2023
Der Zorn und die Wut der Latiner, weil sie weder die Römer im Krieg schädigen noch die Volsker unter Waffen halten konnten, brach derart aus, dass sie die Stadt Satricum, die nach der verlorenen Schlacht ihre erste Zuflucht gewesen war, mit Feuer verbrannten.

Analyse der Wortformen

adversae
adversa: Gegnerin, Feindin
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
concremarent
concremare: völlig zu Asche verbrennen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
erupit
erumpere: hervorbrechen
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laedere
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
latinorum
latinus: lateinisch, latinisch
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
potuerant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
rabies
rabere: toll sein
rabies: Tollwut, Wut
receptaculum
receptaculum: Behälter
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
romanos
romanus: Römer, römisch
satricum
sat: genug, ausreichend, genügend, angemessen
serere: säen, zusammenfügen
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum