Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  377

Sed eques immissus ordines turbavit; turbatis signa peditum inlata, quantumque romana se invexit acies, tantum hostes gradu demoti; et ut semel inclinavit pugna, iam intolerabilis romana vis erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kaan.i am 31.01.2023
Aber die Kavallerie, die entsandt wurde, störte die Reihen; mit diesen gestört, wurden die Standarten der Infanterie vorgebracht, und so weit sich die römische Schlachtlinie vorwärts trieb, so weit wurden die Feinde von ihrer Position verdrängt; und sobald die Schlacht sich neigte, war die römische Kraft nun unerträglich.

von jadon.c am 11.05.2014
Die Kavallerie warf die Feindlinien in Unordnung; dann rückten die Infanteristen mit ihren Standarten in das Chaos vor, und während die römische Schlachtlinie vorstieß, wurden die Feinde gezwungen, zurückzuweichen. Sobald sich die Schlacht zu ihren Gunsten wendete, wurde die römische Kraft unaufhaltsam.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
eques
eques: Reiter, Ritter
immissus
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
turbavit
turbare: stören, verwirren
turbatis
turbare: stören, verwirren
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
inlata
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
quantumque
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
que: und
romana
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
invexit
invehere: heranführen
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
demoti
demovere: wegbewegen, jemanden vertreiben
et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
inclinavit
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
intolerabilis
intolerabilis: unwiderstehlich, impatient (of )
romana
romanus: Römer, römisch
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum