Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  372

Parvo intervallo ad respirandum debitoribus dato, postquam quietae res ab hostibus erant, celebrari de integro iuris dictio et tantum abesse spes veteris levandi fenoris, ut tributo novum fenus contraheretur in murum a censoribus locatum saxo quadrato faciundum; cui succumbere oneri coacta plebes, quia quem dilectum impedirent non habebant tribuni plebis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lejla.905 am 25.04.2022
Nach einer kurzen Atempause für die Schuldner, sobald die Feindseligkeiten beendet waren, wurden die Rechtsverfahren mit voller Härte wieder aufgenommen. Weit entfernt davon, die alten Schulden zu reduzieren, wurden neue Schulden durch eine Steuer für den Bau einer Mauer aus Quadersteinwerk hinzugefügt, die von den Zensoren beauftragt wurde. Das gemeine Volk hatte keine Wahl, als diese Last zu tragen, da die Volkstribunen diesmal keinen Militärdienst blockieren konnten.

Analyse der Wortformen

Parvo
parvus: klein, gering
intervallo
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
intervallare: EN: take at intervals
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
respirandum
respirare: zurückwehen
debitoribus
debitor: Schuldner, one who owes
dato
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quietae
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ab
ab: von, durch, mit
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
celebrari
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
de
de: über, von ... herab, von
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
dictio
dictio: Sprechen, Reden, Sagen, Rede, Orakel
et
et: und, auch, und auch
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
spes
spes: Hoffnung
veteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
levandi
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
fenoris
fenus: Zinsen, usury, profit on capital
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tributo
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
fenus
fenus: Zinsen, usury, profit on capital
contraheretur
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
a
a: von, durch, Ah!
censoribus
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
locatum
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
quadrato
quadrare: viereckig machen, vervollständigen
quadratum: Viereck
quadratus: viereckig, squareset
faciundum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
succumbere
succumbere: niederfallen
oneri
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
coacta
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
coactare: EN: compel
plebes
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
quia
quia: weil
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dilectum
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
impedirent
impedire: hindern, behindern, verhindern
non
non: nicht, nein, keineswegs
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum