Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  342

Adeste, di testes foederis, et expetite poenas debitas simul vobis violatis nobisque per vestrum numen deceptis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannis.z am 17.04.2020
Tretet hervor, göttliche Zeugen dieses Bundes, und fordert die gebührende Strafe, sowohl für die Verletzung gegen euch als auch für unsere Täuschung durch eure heilige Autorität.

von mattis.w am 12.02.2023
Seid gegenwärtig, ihr Götter als Zeugen des Bundes, und fordert die geschuldeten Strafen ein, sowohl für euch, die verletzt wurden, als auch für uns, die durch eure göttliche Macht getäuscht wurden.

Analyse der Wortformen

Adeste
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
di
di: Gott
DI: 501, fünfhunderteins
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
foederis
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
et
et: und, auch, und auch
expetite
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
debitas
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
vobis
vobis: euch
violatis
violare: verletzten, misshandeln, kränken
nobisque
que: und
per
per: durch, hindurch, aus
vestrum
vester: euer, eure, eures
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
deceptis
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum