Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  910

Si culpa in nobis est, auferte imperium indignis et, si id parum est, insuper poenas expetite: si in vobis, nemo deorum nec hominum sit, qui vestra puniat peccata, quirites: vosmet tantum eorum paeniteat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magnus.9953 am 26.08.2016
Wenn die Schuld bei uns liegt, entzieht den Unwürdigen die Macht und, falls das nicht genug ist, fordert weitere Strafen. Doch wenn die Schuld bei euch liegt, Bürger, möge weder ein Gott noch ein Mensch eure Sünden bestrafen - sorgt nur dafür, dass ihr sie selbst bereut.

von willy.o am 17.08.2021
Wenn die Schuld bei uns liegt, nehmt die Macht von den Unwürdigen und, wenn das zu wenig ist, fordert darüber hinaus Strafen: Wenn [die Schuld] bei euch ist, möge weder ein Gott noch ein Mensch sein, der eure Sünden bestraft, Quirites: Mögt ihr selbst nur deren innewerden.

Analyse der Wortformen

auferte
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
deorum
deus: Gott
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expetite
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignis
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nemo
nemo: niemand, keiner
nobis
nobis: uns
paeniteat
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
peccata
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
puniat
punire: bestrafen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
Si
si: wenn, ob, falls
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vestra
vester: euer, eure, eures
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum