Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  302

Intrantibus fines romanis non demigratum ex propinquis itineri locis, non cultus agrorum intermissus; patentibus portis urbis togati obviam frequentes imperatoribus processere; commeatus exercitui comiter in castra ex urbe et ex agris deuehitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kevin.o am 25.03.2021
Mit dem Einmarsch der Römer in das Gebiet wurden die Orte in der Nähe der Route nicht verlassen, der Anbau der Felder nicht unterbrochen; mit offenen Toren zogen Männer in Toga in Scharen den Kommandeuren entgegen; Vorräte für das Heer werden freundlicherweise aus der Stadt und von den Feldern ins Lager transportiert.

Analyse der Wortformen

Intrantibus
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
romanis
romanus: Römer, römisch
non
non: nicht, nein, keineswegs
demigratum
demigrare: wegwandern, auswandern
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
propinquis
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
itineri
iter: Reise, Weg, Marsch
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
non
non: nicht, nein, keineswegs
cultus
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
acror: EN: pungency, bitterness
intermissus
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
patentibus
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patens: offen, accessible
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
togati
togatus: mit der Toga bekleidet
obviam
obvius: begegnend, easy
obviam: entgegen
frequentes
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentare: zahlreich besuchen
imperatoribus
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
processere
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
comiter
comitare: begleiten, einhergehen
comiter: höflich, freundlich, zuvorkommend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
deuehitur
devehere: hinabführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum