Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  274

His sermonibus tota in se averterat castra; et cum omnibus locis posceretur pugna, sustinere inquit, m· furi, non possumus impetum militum, et hostis, cuius animos cunctando auximus, iam minime toleranda superbia insultat; cede unus omnibus et patere te vinci consilio ut maturius bello vincas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
averterat
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
posceretur
poscere: fordern, verlangen
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
m
M: 1000, eintausend
furi
fur: Dieb, Räuber
furere: rasen, wüten, wütend sein
furs: EN: thief, robber
non
non: nicht, nein, keineswegs
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
et
et: und, auch, und auch
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cunctando
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
auximus
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
toleranda
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
superbia
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
insultat
insultare: hineinspringen
cede
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
et
et: und, auch, und auch
patere
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
te
te: dich
vinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
vincas
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum