Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  274

His sermonibus tota in se averterat castra; et cum omnibus locis posceretur pugna, sustinere inquit, m· furi, non possumus impetum militum, et hostis, cuius animos cunctando auximus, iam minime toleranda superbia insultat; cede unus omnibus et patere te vinci consilio ut maturius bello vincas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo823 am 19.02.2024
Diese Reden hatten das gesamte Lager überzeugt; und da die Truppen überall nach einer Schlacht verlangten, sagte er: Marcus Furius, wir können die Kampfbereitschaft unserer Soldaten nicht länger zurückhalten. Der Feind, dessen Selbstvertrauen durch unsere Verzögerungen gewachsen ist, verhöhnt uns nun mit unerträglicher Arroganz. Gib nach und akzeptiere in dieser strategischen Frage eine Niederlage, damit du im Krieg schneller den Sieg erlangen kannst.

von conrat956 am 02.03.2019
Mit diesen Reden hatte er das gesamte Lager auf seine Seite gezogen; und als an allen Orten Schlacht gefordert wurde, sagt er: Wir können, Marcus Furius, den Ansturm der Soldaten nicht aushalten, und der Feind, dessen Geist wir durch Zögern gestärkt haben, verhöhnt uns nun mit unerträglichem Stolz; weiche allein allen und erlaube dir, in der Strategie besiegt zu werden, damit du im Krieg umso schneller siegst.

Analyse der Wortformen

animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auximus
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
averterat
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cede
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctando
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
et
et: und, auch, und auch
furi
fur: Dieb, Räuber
furere: rasen, wüten, wütend sein
furs: EN: thief, robber
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
insultat
insultare: hineinspringen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patere
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
posceretur
poscere: fordern, verlangen
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
superbia
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
te
te: dich
toleranda
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vincas
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum