Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  257

Oppidi oppugnatione tribuni abstinuere, quia et anceps erat nec in perniciem coloniae pugnandum censebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabel968 am 04.07.2015
Die Tribunen enthielten sich des Angriffs auf die Stadt, da er unsicher war und sie nicht der Meinung waren, dass er zur Zerstörung der Kolonie geführt werden sollte.

von liana938 am 23.07.2021
Die Tribunen enthielten sich des Angriffs auf die Stadt, da der Ausgang unsicher war und sie der Meinung waren, dass sie nicht kämpfen sollten, um die Kolonie zu zerstören.

Analyse der Wortformen

Oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppugnatione
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
abstinuere
abstinere: abhalten, sich enthalten
quia
quia: weil
et
et: und, auch, und auch
anceps
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
coloniae
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
pugnandum
pugnare: kämpfen
censebant
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum