Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  222

Proinde adeste; prohibete ius de pecuniis dici· ego me patronum profiteor plebis, quod mihi cura mea et fides nomen induit: vos si quo insigni magis imperii honorisve nomine vestrum appellabitis ducem, eo utemini potentiore ad obtinenda ea quae voltis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
adeste
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
prohibete
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
de
de: über, von ... herab, von
pecuniis
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
ego
ego: ich
me
me: mich
patronum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
profiteor
profiteri: offen erklären, bekennen
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mihi
mihi: mir
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
et
et: und, auch, und auch
fides
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidis: Saite (beim Instrument)
nomen
nomen: Name, Familienname
induit
induere: anziehen, anlegen
vos
vos: ihr, euch
si
si: wenn, ob, falls
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
insigni
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
honorisve
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
vestrum
vester: euer, eure, eures
appellabitis
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
utemini
uti: gebrauchen, benutzen
potentiore
potens: mächtig, stark, vermögend
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
obtinenda
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum