Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  173

Cum mittere ambages dictator iuberet et aut peragere verum indicium cogeret aut fateri facinus insimulati falso crimine senatus oblataeque vani furti invidiae, negantem arbitrio inimicorum se locuturum in vincla duci iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mark.903 am 25.08.2017
Als der Diktator ihn aufforderte, die Ausflüchte zu beenden und ihn entweder zu einer wahrhaftigen Aussage zu zwingen oder das Verbrechen einzugestehen, den Senat fälschlicherweise beschuldigt und ihm die Schande einer leeren Diebstahlsanklage aufgebürdet zu haben, und dieser verweigerte, auf Geheiß seiner Feinde zu sprechen, befahl er, ihn in Ketten zu legen.

von luzie912 am 23.05.2015
Als der Diktator ihn aufforderte, nicht länger um den heißen Brei herumzureden und entweder eine wahrheitsgemäße Darstellung zu geben oder zuzugeben, dass er den Senat zu Unrecht beschuldigt und fälschlicherweise des Diebstahls bezichtigt habe, weigerte er sich, unter dem Druck seiner Feinde zu sprechen. Daraufhin ließ der Diktator ihn in Ketten legen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ambages
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
et
et: und, auch, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
peragere
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
indicium
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
cogeret
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
fateri
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
insimulati
insimulare: beschuldigen
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
senatus
senatus: Senat
oblataeque
equus: Pferd, Gespann
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
vani
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
furti
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
invidiae
invidia: Neid, Abneigung, Hass
negantem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
inimicorum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
locuturum
loqui: reden, sprechen, sagen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum