Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  145

Inde rem creditori palam populo solvit libraque et aere liberatum emittit, deos atque homines obtestantem ut m· manlio, liberatori suo, parenti plebis romanae, gratiam referant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza853 am 03.05.2024
Dann beglich er die Schuld gegenüber dem Gläubiger öffentlich vor aller Augen in einer feierlichen Zeremonie mit Waage und Bronze und entließ ihn als freien Mann. Der Freigelassene rief Götter und Sterbliche an, Marcus Manlius, seinem Retter und Beschützer des römischen Volkes, Dank zu erweisen.

von louise.o am 03.11.2015
Dann zahlt er die Schuld vor dem Volk öffentlich und entlässt den Gläubiger befreit mit Waage und Bronze, die Götter und Menschen anrufend, dass sie Marcus Manlius, seinem Befreier, dem Vater der römischen Plebejer, Dank erweisen mögen.

Analyse der Wortformen

aere
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aer: Luft, Nebel
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
creditori
creditor: Gläubiger
deos
deus: Gott
emittit
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
et
et: und, auch, und auch
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
homines
homo: Mann, Mensch, Person
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
liberatori
liberator: Befreier, Erlöser, deliverer
liberatum
liberare: befreien, erlösen, freilassen
libraque
que: und
libra: Waage, Pfund, balance
librare: EN: balance,swing
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
manlio
manlius: EN: Manlian
obtestantem
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
palam
palam: öffentlich, publicly
pala: Spaten, Schaufel
parenti
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
referant
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanae
romanus: Römer, römisch
solvit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum