Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  076

Quod ubi romam est nuntiatum, maestitiam omnibus, senatui curam metumque iniecit, ne tum vero sustineri nec in urbe seditio nec in castris posset et tribuni plebis velut ab se victae rei publicae insultarent, cum repente quibus census equester erat, equi publici non erant adsignati, concilio prius inter sese habito, senatum adeunt factaque dicendi potestate, equis se suis stipendia facturos promittunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotta.a am 26.07.2022
Als diese Nachricht Rom erreichte, verbreitete sie allgemeine Niedergeschlagenheit und erfüllte den Senat mit Sorge und Angst. Sie fürchteten, weder in der Stadt noch in den Militärlagern Unruhen kontrollieren zu können, und dass die Volkstribunen den Staat verspotten würden, als hätten sie ihn selbst besiegt. In diesem Moment ergriffen die Bürger, die zwar über ein ritterliches Vermögen verfügten, aber keine staatlichen Pferde erhalten hatten, plötzlich die Initiative. Nach einer Beratung unter sich begaben sie sich in den Senat und boten, nachdem man ihnen das Wort erteilt hatte, an, mit ihren eigenen Pferden im Reiterdienst zu dienen.

von lars8928 am 14.04.2014
Als dies in Rom verkündet wurde, erfüllte es alle mit Traurigkeit und den Senat mit Sorge und Angst, dass weder in der Stadt noch im Lager die Unruhen eingedämmt werden könnten und die Volkstribunen die Republik gleichsam als von ihnen besiegt verhöhnen würden. Plötzlich traten diejenigen, die dem Ritterstand angehörten und denen keine öffentlichen Pferde zugewiesen worden waren, nach vorheriger Beratung untereinander vor den Senat und versprachen, als ihnen die Erlaubnis zu sprechen erteilt wurde, mit ihren eigenen Pferden Militärdienst zu leisten.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
romam
roma: Rom
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
maestitiam
maestitia: Traurigkeit, Traurigkeit, sorrow, grief
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
senatui
senatus: Senat
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
metumque
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
que: und
iniecit
inicere: hineinwerfen, einflößen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
sustineri
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
seditio
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ab
ab: von, durch, mit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
victae
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
insultarent
insultare: hineinspringen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
census
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
equester
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
equi
equus: Pferd, Gespann
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
non
non: nicht, nein, keineswegs
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adsignati
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
concilio
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
habito
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
senatum
senatus: Senat
adeunt
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
facturos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
promittunt
promittere: versprechen, geloben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum