Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  568

At enim apparet quidem pollui omnia nec ullis piaculis expiari posse; sed res ipsa cogit vastam incendiis ruinisque relinquere urbem et ad integra omnia veios migrare nec hic aedificando inopem plebem vexare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonard855 am 08.10.2014
Es ist offensichtlich, dass alles geschändet ist und keine religiösen Zeremonien es reinigen können. Die Situation zwingt uns, diese brandzerstörte, ruinierte Stadt zu verlassen und nach Veii zu ziehen, wo alles intakt ist, anstatt die arme Bevölkerung hier mit dem Wiederaufbau zu belasten.

von alessia.o am 26.06.2014
Aber es zeigt sich in der Tat, dass alles verschmutzt ist und durch keine Opfer gesühnt werden kann; vielmehr zwingt die Situation selbst dazu, die Stadt verwüstet von Bränden und Trümmern zu verlassen und nach Veii zu ziehen, wo alles unberührt ist, und die arme Plebs hier nicht mit Bauarbeiten zu behelligen.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
enim
enim: nämlich, denn
apparet
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
pollui
polluere: besudeln
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ullis
ullus: irgendein
piaculis
piaculum: Sühnmittel
expiari
expiare: durch Sühne reinigen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sed
sed: sondern, aber
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cogit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
vastam
vastus: wüst, weit, öde, leer
incendiis
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
ruinisque
que: und
ruina: Sturz, das Losstürzen
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
migrare
migrare: wandern, auswandern
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
aedificando
aedificare: bauen, erbauen
inopem
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
vexare
vexare: quälen, plagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum