Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  033

Omnia mutantur, nihil interit: errat et illinc huc venit, hinc illuc, et quoslibet occupat artus spiritus eque feris humana in corpora transit inque feras noster, nec tempore deperit ullo, utque novis facilis signatur cera figuris nec manet ut fuerat nec formam servat eandem, sed tamen ipsa eadem est, animam sic semper eandem esse, sed in varias doceo migrare figuras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nour.q am 19.01.2017
Alle Dinge wandeln sich, nichts vergeht: Es irrt umher und kommt von dort hierher, von hier dorthin, und der Geist bewohnt welche Glieder auch immer und wechselt von wilden Tieren in menschliche Körper und unser [Geist] in wilde Tiere, und er vergeht zu keiner Zeit, und wie geschmeidiges Wachs mit neuen Gestalten geprägt wird und weder bleibt, wie es war, noch dieselbe Form bewahrt, aber dennoch sich selbst gleich ist, so lehre ich, dass die Seele stets dieselbe ist, aber in verschiedene Gestalten wandert.

von ela.m am 02.07.2024
Alles verändert sich, aber nichts stirbt wirklich: Der Geist wandert umher, hier und dort, und besetzt jeden Körper nach seinem Willen. Er wechselt von Tieren in menschliche Leiber und von uns zurück in Tiere, ohne jemals im Laufe der Zeit zu vergehen. Wie weiches Wachs, das sich in neue Formen prägen lässt, niemals so bleibt wie es war oder dieselbe Gestalt behält, dabei aber doch dieselbe Substanz bleibt - so bleibt die Seele gleich, während sie zwischen verschiedenen Gestalten wandert.

Analyse der Wortformen

animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
cera
cera: Wachs, Bienenwachs
cerare: mit Wachs bedecken
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
figuras
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
deperit
deperire: völlig zugrunde gehen
doceo
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eandem
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eque
equus: Pferd, Gespann
errat
errare: irren, umherschweifen
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
feris
fari: sprechen, reden
fera: wildes Tier, Bestie
figuras
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
feris
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
feras
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
feris
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
figuris
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
figuras
figurare: gestalten
ficus: Feigenbaum, Feige
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
humana
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, in that place, on that side
illuc
illuc: dorthin, dahin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interit
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
manet
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
migrare
migrare: wandern, auswandern
mutantur
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
occupat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
Omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
utque
que: und
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
servat
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
signatur
signare: bezeichnen
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transit
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
varias
variare: abwechseln, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
venit
venire: kommen
ullo
ullus: irgendein
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum