Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  527

Adeo mihi acerbae sunt, quirites, contentiones cum tribunis plebis, ut nec tristissimi exsilii solacium aliud habuerim, quoad ardeae vixi, quam quod procul ab his certaminibus eram, et ob eadem haec non si miliens senatus consulto populique iussu revocaretis, rediturus unquam fuerim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lena.874 am 05.12.2015
So bitter sind mir, Bürger, die Auseinandersetzungen mit den Volkstribunen, dass ich während meines traurigsten Exils keinen anderen Trost hatte, solange ich in Ardea lebte, als dass ich weit entfernt von diesen Kämpfen war, und dass ich um deswillen, selbst wenn ihr mich tausendmal per Senatsbeschluss und Volksbescheid zurückgerufen hättet, niemals zurückgekehrt wäre.

von nicolas849 am 17.06.2020
Bürger, meine Auseinandersetzungen mit den Volkstribunen sind mir so bitter, dass während meiner elenden Verbannung in Ardea mein einziger Trost war, weit weg von diesen Kämpfen zu sein. Aus denselben Gründen wäre ich niemals zurückgekehrt, selbst wenn ihr mich tausendmal durch Senatsbeschluss und Volkswahl zurückgerufen hättet.

Analyse der Wortformen

Adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
mihi
mihi: mir
acerbae
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
contentiones
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tristissimi
simus: plattnasig
tristis: traurig
exsilii
exsilium: Exil, Verbannung
exsilire: herausspringen, aufspringen
solacium
solacium: Trost, Trostmittel
aliud
alius: der eine, ein anderer
habuerim
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
ardeae
ardea: EN: heron
vixi
vivere: leben, lebendig sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
procul
procul: fern, weithin, weit weg
ab
ab: von, durch, mit
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
certaminibus
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
eram
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ob
ob: wegen, aus
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
si
si: wenn, ob, falls
miliens
mille: tausend, Meile (mille passus)
senatus
senatus: Senat
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
populique
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
revocaretis
revocare: zurückrufen
rediturus
redire: zurückkehren, zurückgehen
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
fuerim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum