Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  444

Romani ex arce plenam hostium urbem cernentes vagosque per vias omnes cursus, cum alia atque alia parte nova aliqua clades oreretur, non mentibus solum concipere sed ne auribus quidem atque oculis satis constare poterant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnja.k am 10.05.2018
Die Römer, von der Arx aus die von Feinden erfüllte Stadt und die umherstreifenden Bewegungen durch alle Straßen sehend, konnten weder mit dem Verstand allein erfassen noch mit Ohren und Augen hinreichend standhaft bleiben, wenn an diesem und jenem Ort neue Unglücke auftraten.

von Nicolas am 22.10.2020
Von ihrer Zitadelle aus beobachteten die Römer die von Feinden überlaufene Stadt und Menschen, die chaotisch durch jede Straße rannten. Als immer neue Katastrophen in verschiedenen Stadtteilen ausbrachen, konnten sie kaum ihren eigenen Augen und Ohren trauen, geschweige denn Sinn in dem Geschehen erkennen.

Analyse der Wortformen

Romani
romanus: Römer, römisch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
arce
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
plenam
plenus: reich, voll, ausführlich
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
cernentes
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
vagosque
que: und
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
per
per: durch, hindurch, aus
vias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
oreretur
orere: brennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
mentibus
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
concipere
concipere: aufnehmen, empfangen
sed
sed: sondern, aber
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
auribus
auris: Ohr
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
oculis
oculus: Auge
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
constare
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum