Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  390

Romanis eos bello quoque si res cogat tuendos esse; sed melius visum bellum ipsum amoveri si posset, et gallos novam gentem pace potius cognosci quam armis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milla8983 am 20.03.2018
Den Römern müssten sie auch durch Krieg geschützt werden, wenn die Umstände es erzwingen; aber es schien besser, den Krieg selbst zu vermeiden, wenn möglich, und die Gallier, ein neues Volk, eher durch Frieden als durch Waffen kennenzulernen.

von johann.c am 10.03.2021
Die Römer fühlten, dass sie sie notfalls mit Gewalt verteidigen müssten; aber sie glaubten, es wäre besser, den Krieg nach Möglichkeit zu vermeiden und die Gallier, dieses neue Volk, durch friedliche Mittel und nicht durch Kampf kennenzulernen.

Analyse der Wortformen

Romanis
romanus: Römer, römisch
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
si
si: wenn, ob, falls
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
cogat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
tuendos
tueri: beschützen, behüten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
amoveri
amovere: entfernen, fortschaffen
si
si: wenn, ob, falls
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
cognosci
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum