Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  191

Sed postquam senatus de bello eorum accepit, tres adulescentes in africam legantur, qui ambos reges adeant, senatus populique romani verbis nuntient velle et censere eos ab armis discedere, de controuersiis suis iure potius quam bello disceptare: ita seque illisque dignum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aras.y am 15.06.2017
Nachdem der Senat von dem Krieg zwischen ihnen erfahren hatte, wurden drei junge Männer nach Afrika gesandt, um beide Könige aufzusuchen und diese Botschaft des Senats und des römischen Volkes zu überbringen: Sie wünschten und rieten, dass sie ihre Waffen niederlegen und ihre Streitigkeiten auf rechtlichem Wege statt durch Kriegsführung beilegen sollten, da dies für beide Seiten angemessener wäre.

von patrick.971 am 31.12.2014
Nachdem der Senat von ihrem Krieg Kenntnis erhalten hatte, werden drei junge Männer nach Afrika entsandt, die beide Könige aufsuchen und in den Worten des Senats und des römischen Volkes verkünden sollen, dass sie wünschen und meinen, dass diese von den Waffen zurücktreten und ihre Streitigkeiten eher auf rechtlichem Wege als durch Krieg beilegen sollen: So sei es sowohl für sie selbst als auch für jene würdig.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
senatus
senatus: Senat
de
de: über, von ... herab, von
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
tres
tres: drei
adulescentes
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
legantur
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ambos
amb: EN: both
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
adeant
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
senatus
senatus: Senat
populique
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
romani
romanus: Römer, römisch
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
nuntient
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
et
et: und, auch, und auch
censere
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ab
ab: von, durch, mit
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
discedere
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
de
de: über, von ... herab, von
controuersiis
controversia: Streit, Auseinandersetzung
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
disceptare
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
illisque
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
que: und
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum