Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  391

Mitis legatio, ni praeferoces legatos gallisque magis quam romanis similes habuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luis823 am 30.12.2022
Es hätte eine friedliche diplomatische Mission sein können, wenn die Botschafter nicht so aggressiv gewesen wären und sich mehr wie Gallier als wie Römer verhalten hätten.

von lilja.c am 25.05.2018
Es wäre eine friedliche Gesandtschaft gewesen, wenn sie nicht überaus heftige Gesandte gehabt hätte, die den Galliern mehr ähnelten als den Römern.

Analyse der Wortformen

Mitis
mitis: sanft, mild
legatio
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
praeferoces
praeferox: sehr wild
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
gallisque
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
que: und
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
romanis
romanus: Römer, römisch
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum